-
Forums de discussion en ligne : vidéoconférences, chats vidéo pour les enseignants et les élèves;
ع - منتديات نقاش إلكترونية، ومؤتمرات بالفيديو، ودردشات بالفيديو للمعلمين والطلاب؛
-
Pour faciliter la coordination, il faudrait diffuser l'information pertinente et recourir à des outils en ligne, notamment des tableaux d'affichage et des forums électroniques.
ويجب تطوير أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المناسبة، مثل لوحات الإعلانات ومنتديات النقاش، لتعزيز ترتيبات التنسيق هذه.
-
Le Royaume-Uni considère à cet égard qu'il est important d'étudier l'utilité militaire de telles munitions et leur avenir probable.
شهد هذا المنتدى نقاشات كثيرة تناولت تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالية على الذخائر العنقودية.
-
Il a pour cela entamé une série de projets de consultations multilatérales, dont la première a réuni cinq participants (Chine, pays de la zone euro, Japon, Arabie saoudite et États-Unis d'Amérique) et a porté sur les déséquilibres mondiaux.
والهدف من هذه المشاورات هو أن تكون بمثابة منتدى للنقاش بشأن قضية تحظى بالاهتمام المشترك.
-
Un blog d'infos financières avec un forum qui élève le débat.
بلى,إنه موقع أخبار إقتصادية ومنتدى للنقاشات .والذي يحتوي على مستويات رفيعة من النقاشات بداخله
-
Il a en outre été recommandé que le forum de discussion comprenne des liens vers des initiatives existantes, comme le forum sur les GNSS de l'Union internationale des télécommunications.
وأُوصيَ أيضا بأن يتضمّن منتدى النقاش روابط بمواقع المبادرات القائمة، مثل منتدى النظم العالمية لسواتل الملاحة التابع للاتحاد الدولي للاتصالات.
-
Des outils avaient également été mis au point qui offraient un large éventail de services, tels qu'un système de cotation, une bourse en ligne, des enchères et des soumissions, et un forum de discussion commerciale.
واستُحدثت أيضاً أدوات تُتيح عرض طائفة واسعة من الخدمات، تشمل نظام تسعيرات، وبورصة إلكترونية، ومزادات ومناقصات، ومنتدى نقاش تجاري.
-
De nombreux jeunes ont reconnu qu'une meilleure utilisation des technologies de l'information et des communications (TIC) pourrait leur permettre de renforcer leur participation, en particulier pour ce qui est de l'accès à l'information et de la création de forums de discussion.
ويسلّم العديد من الشباب بأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل أفضل يمكن أن يساعد في تعزيز انخراط الشباب لا سيما في الحصول على المعلومات وتوفير منتديات النقاش.
-
En vue de permettre le partage de connaissances, les participants ont recommandé la mise en place d'un forum de discussion sur Internet pour faciliter l'échange et la diffusion d'informations par courrier électronique et tenir périodiquement des réunions virtuelles.
وبغية إتاحة الإمكانية للتشارك في المعارف، أوصى المشاركون بإنشاء منتدى للنقاش على الإنترنت لتسهيل تبادل المعلومات ونشرها عبر البريد الإلكتروني، وعقد اجتماعات دورية عن طريق شبكة الإنترنت.
-
UNIFEM a créé, à l'intention de représentants de différentes institutions gouvernementales, d'organisations de la société civile et d'organisations internationales ainsi que de donateurs, un forum de discussion sur la violence à l'égard des femmes qui permet de débattre de la violence vue sous les angles de la santé, de l'éducation, des institutions judiciaires et de la recherche.
وأنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منتدى للنقاش بشأن موضوع العنف ضد المرأة يجمع بين جهات فاعلة من مختلف المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والمانحين.